- Tugas sekolah/kuliah: 'I need to finish my history report by Friday.' (Aku harus selesaikan laporan sejarahku sebelum Jumat).
- Dunia kerja: 'The sales report shows a 10% increase this quarter.' (Laporan penjualan menunjukkan kenaikan 10% kuartal ini).
- Berita: 'The news report covered the accident in detail.' (Laporan berita itu meliput kecelakaan secara mendetail).
- Penelitian: 'The scientist published a report on their findings.' (Ilmuwan itu menerbitkan laporan tentang temuannya).
- Keuangan Pribadi: 'I checked my bank statement to see where my money went.' (Aku cek laporan bankku untuk lihat ke mana uangku pergi).
- Bisnis: 'The company needs to prepare its annual financial statement.' (Perusahaan perlu menyiapkan laporan keuangan tahunannya).
- Akuntansi: 'The accountant provided a detailed account of the expenses.' (Akuntan memberikan rincian pengeluaran yang terperinci).
- Informasi Cepat: 'We had a quick briefing before the meeting.' (Kami ada briefing singkat sebelum rapat).
- Ringkasan: 'The book synopsis made me want to read it.' (Sinopsis buku itu membuatku ingin membacanya).
- Instruksi: 'The flight attendant gave a safety briefing.' (Pramugari memberikan pengarahan keselamatan).
Hai, guys! Pernah bingung nggak sih pas mau nulis atau ngomongin 'laporan' dalam bahasa Inggris? Sering banget nih jadi pertanyaan. Nah, kali ini kita bakal kupas tuntas soal terjemahan 'laporan' dalam bahasa Inggris. Jangan khawatir, ini bakal seru dan gampang dipahami kok! Kita akan bahas berbagai konteks penggunaan kata 'laporan' biar kamu nggak salah lagi.
'Report' Paling Umum
Oke, guys, kalau kita ngomongin terjemahan paling umum dan paling sering dipakai untuk 'laporan' dalam bahasa Inggris, itu adalah report. Kata ini bisa dipakai di berbagai situasi, dari yang santai sampai yang formal. Misalnya, kalau kamu ngerjain tugas sekolah atau kuliah dan harus bikin semacam rangkuman atau analisis, itu namanya report. Dalam dunia kerja pun, report ini sering banget dipakai, entah itu laporan penjualan, laporan proyek, atau laporan bulanan. Report itu sifatnya informatif, tujuannya buat nyampein fakta, data, atau temuan. Jadi, kalau kamu ditanya 'laporan bahasa inggrisnya apa?', jawaban paling aman dan paling sering bener adalah report.
Bayangin aja, kamu baru aja selesai nonton pertandingan bola. Terus kamu mau ceritain hasilnya ke teman kamu. Kamu bisa bilang, "I'm writing a report on the football match." Nah, di sini report artinya kayak rangkuman atau cerita tentang pertandingan itu. Atau, kalau bos kamu minta laporan kemajuan proyek, dia bakal bilang, "Can you submit a report on the project progress?" Pokoknya, report itu intinya penyampaian informasi yang terstruktur. Makanya, penting banget buat tau kapan pake report yang benar. Kalau dalam konteks akademis, report bisa jadi karya tulis yang isinya penelitian, eksperimen, atau studi kasus. Ada banyak jenis report di dunia akademis, seperti lab report, research report, atau even book report (kalau kamu disuruh ngerangkum buku). Tapi, intinya sama, yaitu penyampaian informasi yang objektif dan berdasarkan data.
Selain itu, kata report juga bisa dipakai dalam arti 'melaporkan' sesuatu. Misalnya, "He was reported to the police for suspicious activity." Di sini, reported artinya dilaporkan. Jadi, selain sebagai kata benda (noun), report juga bisa jadi kata kerja (verb). Fleksibel banget kan? Makanya, report itu adalah kata yang wajib kamu kuasai kalau lagi belajar bahasa Inggris. Nggak cuma buat kebutuhan formal, tapi juga buat percakapan sehari-hari. Kadang, kamu juga bisa nemuin istilah kayak 'press report' yang artinya laporan berita, atau 'incident report' yang artinya laporan kejadian. Semua itu merujuk pada penyampaian informasi tertulis atau lisan yang bertujuan untuk memberikan gambaran lengkap tentang suatu peristiwa atau subjek. Jadi, sekali lagi, report adalah jawaban utama kamu.
Kapan Pakai 'Report'?
Nah, biar makin mantap, kapan aja sih kita enaknya pakai kata report? Gampangnya gini, kalau kamu mau nyampein informasi yang udah dikumpulin, dianalisis, atau diamati, pakai aja report. Misalnya:
Pokoknya, kalau konteksnya adalah penyampaian informasi yang terstruktur dan biasanya tertulis, report adalah pilihan yang tepat, guys. Nggak perlu pusing mikirin terjemahan lain kalau udah pakai report.
'Account' dan 'Statement': Lebih Spesifik
Selain report, ada juga kata lain yang kadang bisa jadi terjemahan 'laporan', tapi punya makna yang lebih spesifik. Salah satunya adalah account. Kata ini sering banget dipakai dalam konteks keuangan atau perbankan. Kalau kamu punya rekening bank, itu namanya bank account. Nah, laporan yang keluar dari bank terkait transaksi di rekeningmu itu namanya bank statement atau account statement. Jadi, beda ya sama report umum. Account di sini lebih merujuk pada catatan atau perhitungan transaksi.
Contohnya, kalau kamu mau cek pengeluaran bulan lalu, kamu bisa minta 'bank statement' ke bank kamu. Ini isinya rincian semua uang yang masuk dan keluar dari rekeningmu. Nggak cuma di bank, dalam bisnis, account juga bisa merujuk pada pelanggan. Misalnya, 'We have a new corporate account.' (Kami punya pelanggan perusahaan baru). Dalam konteks ini, 'laporan' nggak relevan lagi. Tapi, kalau kita balik ke arti 'laporan keuangan', kata yang sering muncul adalah account atau statement. Misal, 'Please review your monthly account summary.' (Tolong tinjau ringkasan akun bulananmu).
Jadi, kalau konteksnya emang soal duit, rekening, atau transaksi keuangan, account atau statement itu lebih pas daripada sekadar report. Jangan sampai salah kaprah ya, guys. Bayangin aja, kalau kamu minta 'accident report' tapi maksudmu mau liat rekening bank, kan aneh banget! Makanya, penting banget buat ngerti nuansa tiap kata. Statement sendiri punya arti yang mirip, yaitu pernyataan atau perincian. Dalam perbankan, 'bank statement' itu wajib ada. Di dunia bisnis, ada juga 'income statement' (laporan laba rugi) atau 'balance sheet' (neraca), yang mana 'sheet' di sini mirip dengan 'statement', yaitu berisi data atau rincian.
Perbedaan utamanya, report itu lebih umum dan bisa mencakup banyak hal, sementara account dan statement lebih spesifik ke arah finansial atau perbankan. Kalau kamu lagi ngomongin soal laporan laba rugi perusahaan, misalnya, istilah yang paling tepat adalah 'income statement' atau 'profit and loss statement'. Kalau lagi ngomongin transaksi kartu kredit, ya 'credit card statement'. Jadi, perhatikan konteksnya baik-baik ya, guys. Memilih kata yang tepat bisa bikin komunikasi kamu jadi lebih efektif dan profesional. Ingat, account dan statement itu jagoannya di urusan duit dan catatan transaksi, sementara report itu generalis yang bisa dipakai di mana aja.
Kapan Pakai 'Account'/'Statement'?
Gini nih enaknya pakai account atau statement:
Jadi, kalau konteksnya keuangan atau perbankan, jangan ragu pakai account atau statement.
'Briefing' dan 'Synopsis': Laporan Singkat
Kadang, kita perlu bikin laporan yang nggak terlalu panjang, tapi isinya penting. Nah, di sini ada kata briefing dan synopsis. Briefing itu biasanya kayak laporan singkat yang dikasih sebelum atau sesudah suatu kegiatan, tujuannya buat ngasih informasi penting atau instruksi. Misalnya, dalam dunia militer atau kepolisian, ada 'daily briefing' (laporan harian singkat). Di dunia bisnis, bisa juga ada 'project briefing' buat ngasih gambaran awal proyek.
Sedangkan synopsis itu lebih sering dipakai buat ringkasan dari sebuah buku, film, atau cerita. Tujuannya buat ngasih gambaran umum tentang isi cerita tanpa harus baca atau nonton semuanya. Jadi, kalau kamu disuruh bikin ringkasan novel, itu namanya synopsis. Nggak sama dengan report yang biasanya lebih mendalam dan analisis. Briefing dan synopsis itu sifatnya lebih ringkas dan padat informasi.
Contohnya, sebelum kamu berangkat ke negara lain, kamu mungkin dapet 'travel briefing' dari agen perjalanan kamu, isinya tips dan info penting. Atau, kalau kamu mau nonton film tapi nggak mau spoiler, kamu bisa baca 'movie synopsis' di internet. Ini bakal ngasih kamu gambaran plot utamanya tanpa ngerusak pengalaman nonton kamu. Dalam konteks akademis, terkadang ada juga 'chapter synopsis' kalau bukunya tebal banget, biar kamu paham inti tiap babnya. Jadi, briefing itu lebih ke arah penyampaian informasi penting yang sifatnya instruktif atau informatif cepat, sementara synopsis lebih ke arah ringkasan isi.
Perbedaan lainnya, briefing itu seringkali dilakukan secara lisan atau dalam bentuk catatan singkat yang disajikan sebelum sebuah tugas atau acara dimulai. Tujuannya adalah untuk memastikan semua pihak memahami tujuan, tugas, dan informasi penting yang relevan. Misalnya, manajer bisa mengadakan 'team briefing' di pagi hari untuk membahas target harian. Di sisi lain, synopsis biasanya disajikan dalam bentuk tulisan, seperti ringkasan plot film atau buku. Tujuannya adalah memberikan gambaran umum tentang konten utama tanpa mengungkapkan terlalu banyak detail yang bisa mengurangi daya tarik bagi penonton atau pembaca.
Keduanya berbeda dengan report yang cenderung lebih komprehensif. Kalau kamu mau bikin laporan yang detail, ada data pendukung, dan analisis mendalam, report adalah pilihanmu. Tapi, kalau cuma butuh informasi cepat atau ringkasan, briefing atau synopsis bisa jadi alternatif yang lebih efisien. Jadi, jangan sampai kamu minta 'movie synopsis' tapi dikasih data penjualan film, kan nggak nyambung! Pilihlah kata yang sesuai dengan kebutuhan informasimu, guys.
Kapan Pakai 'Briefing'/'Synopsis'?
Pakai briefing atau synopsis kalau:
Jadi, kalau mau yang ringkas dan padat, briefing atau synopsis pas banget.
Kesimpulan
Gimana, guys? Udah paham kan sekarang 'laporan' bahasa Inggrisnya apa aja? Ingat ya, kata yang paling umum dan paling sering dipakai adalah report. Tapi, kalau konteksnya spesifik ke keuangan, pakai account atau statement. Kalau butuh ringkasan atau informasi singkat, pakai briefing atau synopsis. Kuncinya adalah perhatikan konteks kalimat dan situasi. Dengan begitu, kamu bisa komunikasi pakai bahasa Inggris yang lebih tepat dan keren! Jadi, nggak ada lagi tuh bingung pas ditanya 'laporan bahasa inggrisnya apa?', karena kamu udah tau jawabannya! Keep learning and keep practicing ya, guys!
Lastest News
-
-
Related News
Joe Montana Jersey Auction: A Collector's Dream
Alex Braham - Nov 9, 2025 47 Views -
Related News
Navigating China-US Tariff Exemptions
Alex Braham - Nov 13, 2025 37 Views -
Related News
OSC Leases ESC: Calculate If Buying Is Better!
Alex Braham - Nov 12, 2025 46 Views -
Related News
BMW I7 Electric Price In India: Find Out Now!
Alex Braham - Nov 13, 2025 45 Views -
Related News
Brazil Vs Peru: 2019 Copa América Showdown
Alex Braham - Nov 13, 2025 42 Views